Confiteor

Έκπτωση
40%
Τιμή Εκδότη: 27.70
16.62
Τιμή Πρωτοπορίας
+
436643
Συγγραφέας: Cabre, Jaume
Εκδόσεις: Πόλις
Σελίδες:736
Επιμελητής:ΣΚΙΑΔΕΛΛΗ ΧΑΡΑ
Μεταφραστής:ΣΟΦΟΣ ΕΥΡΥΒΙΑΔΗΣ
Ημερομηνία Έκδοσης:20/04/2016
ISBN:9789604355075
Διαθεσιμότητα στα βιβλιοπωλεία μας
Αθήνα:
Άμεσα διαθέσιμο
Θεσσαλονίκη:
Άμεσα διαθέσιμο
Πάτρα:
Άμεσα διαθέσιμο

Περιγραφή

Βαρκελώνη, δεκαετία του ’50. Ο νεαρός Αντριά μεγαλώνει ανάμεσα σ’ έναν πατέρα που θέλει να του δώσει μόρφωση αναγεννησιακού ανθρώπου, να τον κάνει γνώστη πολλών γλωσσών, και μια μητέρα που τον προορίζει για την καριέρα δεξιοτέχνη βιολονίστα. Ο Αντριά, ευφυής, μοναχικός και υπάκουος, προσπαθεί να ικανοποιήσει τις υπέρμετρες και αντιφατικές φιλοδοξίες των γονιών του, ώς τη στιγμή που ανακαλύπτει την ύποπτη προέλευση του οικογενειακού πλούτου και άλλα ανομολόγητα μυστικά. Πενήντα χρόνια μετά, ο Αντριά, λίγο πριν χάσει τη μνήμη του, προσπαθεί να ανασυνθέσει την οικογενειακή ιστορία, ενώ γύρω από ένα εκπληκτικό βιολί του 18ου αιώνα διαπλέκονται τραγικά επεισόδια της ευρωπαϊκής ιστορίας, από την Ιερά Εξέταση ώς τη δικτατορία του Φράνκο και τη ναζιστική Γερμανία, με αποκορύφωμα το Άουσβιτς, το απόλυτο κακό.

Φιλόδοξο, συναρπαστικό μυθιστόρημα, που καταπιάνεται με τα μεγάλα ζητήματα της ζωής– την εξουσία, τον πόνο, τη μεταμέλεια, το κακό και την εξιλέωση, την εκδίκηση, την αγάπη, την ενοχή και τη συγχώρεση–, με υπέροχη γλώσσα και μια εντυπωσιακή πλοκή.

Το Confiteor έχει τιμηθεί με πολλά βραβεία, μεταξύ των οποίων το βραβείο Κριτικών Serra d’Or 2012, το βραβείο M. Angels Anglada 2012, το βραβείο La tormenta en un Vaso 2012, το βραβείο Crexells 2012, το βραβείο Courrier International για το καλύτερο ξένο μυθιστόρημα του 2013.

Μεταφράστηκε σε δεκαπέντε γλώσσες και σημείωσε παντού ιδιαίτερη εμπορική επιτυχία, πουλώντας πάνω από 1.000.000 αντίτυπα.

Κριτικές:

Ο Καμπρέ συγκαταλέγεται ανάμεσα στους μεγάλους συγγραφείς, εκείνους δηλαδή που είναι συναρπαστικοί ως προς το περιεχόμενο, απαιτητικοί και επινοητικοί ως προς τη μορφή των βιβλίων τους.

Le Monde

Αυτό το εντυπωσιακό μυθιστόρημα διαθέτει τον αφηγηματικό ιστό του Απόλυτου κειμένου.
El Pais

Εκδοτικό γεγονός.
Le Journal du Dimanche

Με αυτό το αριστούργημα, ο Καμπρέ φτάνει στις κορυφές της λογοτεχνίας.
Le Figaro

Μυθιστορηματικός κολοσσός, αινιγματικό αστυνομικό μυθιστόρημα, παράφορα φιλόδοξο, σίγουρα σαγηνευτικό.
Le Nouvel Observateur

Μεγαλειώδες κείμενο.
Telerama

Αριστουργηματική αφήγηση.
La Croix
Περνά από την πρωτοπρόσωπη στην τριτοπρόσωπη αφήγηση,
από τη Βαρκελώνη στη Ρώμη και από τη Ρώμη στο Άουσβιτς,
όπως σε μια σακόν του Μπαχ ή στις μελαγχολικές φωνές του
Κονσέρτου στη μνήμη ενός αγγέλου του Άλμπαν Μπεργκ.
Liberation

Κριτικές

Σπουδαίο βιβλίο! Πρόκειται για ένα (ομολογουμένως) δύσκολο στην ανάγνωση και ογκώδες μυθιστόρημα που δημιουργεί έναν ολόκληρο κόσμο από το χθες και το σήμερα με μοναδική μαεστρία. Η τεχνική του συγγραφέα δεν έχει σκοπό να αποπροσανατολίσει τον αναγνώστη, αλλά να τον γοητεύσει. Να το διαβάσετε!

Θα συμφωνήσω οτι ειναι υπερεκτιμημένο. Ενώ το διάβαζα,συνειδητοποιούσα ότι δεν με συναρπάζει και αναρωτιόμουν γιατι συνεχίζω να το διαβάζω. Δεν μπορώ να το αναλύσω περισσότερο,όμως θα έλεγα ότι είναι χαρακτηριστικό ότι δεν στενοχωρήθηκα όταν το τελείωσα(το αντίθετο θα έλεγα!), ενώ όταν μου αρέσει πολύ κάποιο βιβλίο,αισθάνομαι ένα είδος "απώλειας" όταν το βιβλίο φτάσει στο τέλος. Προφανώς είναι υποκειμενική εκτίμηση,και μπορεί να αδικώ τον συγγραφέα.

Το βιβλίο είναι σαφέστατα υπερ-εκτιμημένο.
Ο τρόπος γραφής είναι πρωτοποριακά παράδοξος,
κάνοντας την ανάγνωσή του πάρα πολύ κουραστική.
Δε θα το πρότεινα εύκολα σε κάποιον
και σε καμία περίπτωση δε θα μιλούσα για αριστούργημα...

Αύγουστος ‘17
Το πήρα πριν τα Χριστούγεννα. Είχα σκοπό να το διαβάσω τις μέρες εκείνες. Διάβασα τις πρώτες 30 σελίδες. Αισθάνθηκα κάτι να μην πάει καλά. Μάλλον έφταιγε η γλώσσα. Βέβαια στο οπισθόφυλλο γράφει «με υπέροχη γλώσσα»· μάλλον εγώ δεν είχα καταλάβει σωστά, με δυσκόλευε. Το άφησα στην άκρη. Το ξανάπιασα το καλοκαίρι, έχοντας άνεση χρόνου.
Ξαναδιάβασα με μεγάλη προσοχή και συγκέντρωση το πρώτο κεφάλαιο· A CAPITE (η μετάφραση του τίτλου προφανώς θεωρήθηκε περιττή, έστω και σε υποσημείωση - το ίδιο ισχύει και σε άλλα σημεία του βιβλίου). Η δομή της διηγηματικής γλώσσας απόλυτα ξένη με ό,τι γνωρίζουμε και με ότι περιμένουμε από ένα μυθιστόρημα. Υπάρχουν διάλογοι αλλά και λείπουν απόλυτα από κει που πρέπει, αντικαθιστώμενοι από πλάγιο λόγο χωρίς σημεία στίξης. Ενώ το πρώτο πρόσωπο κυριαρχεί στην αφήγηση, αλλάζει σε τρίτο πρόσωπο μέσα στην ίδια παράγραφο, αφήνοντας τον αναγνώστη να αναρωτιέται ποιος είναι τελικά ο αφηγητής.

«Το γραφείο αυτό είναι ο κόσμος μου, η ζωή μου... Όταν έτρεχα με κοντά παντελονάκι μέσα στο διαμέρισμα, μου απαγορευόταν η είσοδος εκτός από εξαιρετικές περιπτώσεις. Αλλιώς έπρεπε να μπω παράνομα. Ήξερα όλες τις γωνιές... Όμως, κάθε φορά που έμπαινα νόμιμα, έπρεπε να συμπεριφέρομαι σαν επισκέπτης, με τα χέρια πίσω από την πλάτη ενώ ο πατέρας μού έδειχνε το τελευταίο χειρόγραφο που βρήκα σ΄ ένα φτωχομάγαζο στο Βερολίνο, κοίτα εδώ και προσοχή πού βάζεις τα χέρια, μη με αναγκάζεις να σε μαλώσω. Ο Αντριά έσκυψε πάνω από το χειρόγραφο με μεγάλη περιέργεια.» (σελ 12).

Η αντιγραφή του μικρού αποσπάσματος είναι ακριβέστατη. Γιατί το φυσιολογικό «βρήκε», έγινε «βρήκα»; Σε μία κανονική αφήγηση θα υπήρχε διάλογος· κι ο Αντριά, ο οποίος είναι αυτός που διηγείται, στο τέλος της παραγράφου γίνεται τρίτο πρόσωπο.
Θεώρησα ότι θα αλλάξει κάπως αυτός ο τρόπος της γραφής. Όμως διαψεύστηκα· μέχρι την τελευταία σελίδα είναι γραμμένο έτσι. Βέβαια η παρουσίαση στο οπισθόφυλλο σημειώνει ότι «...ο Αντριά, λίγο πριν χάσει τη μνήμη του, προσπαθεί να ανασυνθέσει την οικογενειακή ιστορία...» αλλά νομίζω ότι κανείς δεν φαντάζεται ότι οι 700+ πυκνογραμμένες σελίδες φαίνονται να είναι πραγματικά γραμμένες από έναν άνθρωπο που έχει μνήμη η οποία ανακαλεί αποσπασματικά γεγονότα. Μόνο γι΄ αυτό ο συγγραφέας έπρεπε να πάρει τα βραβεία που αναφέρεται ότι πήρε.
Επειδή, κατά τα άλλα, η μεγάλη έκταση και η φλυαρία της διήγησης –θα μπορούσε να είχε περιοριστεί στη μισή περίπου – αλλά, κυρίως, ο τρόπος που επέλεξε για την ανάπτυξή της, κατέστησαν το βιβλίο ως το κοπιωδέστερο μυθιστόρημα που διάβασα ποτέ. Και μόνο η ιστορία του βιολιού να υπήρχε –η οποία θυμίζει την πλοκή της ταινίας The red violin – δεν θα αφαιρούσε τίποτε από την ιστορική αφήγηση.

«Ο Αϊζάια Μπερλίν άφησε το βιβλίο στο τραπεζάκι και είπε διαβάζω καθημερινά, και καθημερινά συνειδητοποιώ ότι μου μένουν ακόμα άπειρα πράγματα να διαβάσω. Πού και πού, πρέπει και να ξαναδιαβάσω, παρόλο που ξαναδιαβάζω μόνο ό,τι αξίζει να ξαναδιαβαστεί.
«Και τι κάνει ένα βιβλίο να αξίζει να ξαναδιαβαστεί;» Τώρα ο Μπερνάτ θύμιζε λίγο τον Αντριά.
«Η ικανότητα του συγγραφέα να συναρπάζει τον αναγνώστη, να τον εντυπωσιάζει με την ευφυΐα που βρίσκει στο βιβλίο που ξαναδιαβάζει, ή με την ομορφιά που εκπέμπει. Βέβαια, η απόφαση να ξαναδιαβάσουμε ένα βιβλίο μάς οδηγεί, αναπόφευκτα, σε μια αντίφαση».
«Τι εννοείς, Αϊζάια;» παρενέβη η tante Αλίν.
«Ένα βιβλίο που δεν αξίζει να ξαναδιαβαστεί δεν άξιζε καν να διαβαστεί».
(σελ. 527)

Δεν είμαι κριτικός, κάτι θα ξέρουν περισσότερο αυτοί που δίνουν τα βραβεία. Ένας απλός αναγνώστης είμαι, που θεωρώ ότι έχασα πέντε μέρες από το καλοκαίρι μου, για να διαβάσω ένα best seller που δεν αξίζει καν να διαβαστεί.

Αριστουργηματική γραφή. Πρωτότυπη δομή. Δεν θα διαφοροποιηθώ από όσους έχουν προηγηθεί στο να γράψουν κριτική γι΄αυτο το βιβλίο: εξαιρετικό από κάθε άποψη.
Γράψτε μια κριτική
ΔΩΡΕΑΝ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΣΕ ΟΛΗ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ!

Δωρεάν αποστολή σε όλη την Ελλάδα με αγορές > 30€

ΒΙΒΛΙΑ ΧΕΡΙ ΜΕ ΧΕΡΙ

Γιατί τα βιβλία πρέπει να είναι φτηνά!

ΕΩΣ 6 ΑΤΟΚΕΣ ΔΟΣΕΙΣ

Μέχρι 6 άτοκες δόσεις με την πιστωτική σας κάρτα!