0
Your Καλαθι
Γυναίκες στο κουρδικό κίνηµα, µητέρες, συντρόφισσες, θεές
προλογογίζει η καθηγήτρια κοινωνικής ανθρωπολογίας Φωτεινής Τσιμπιρίδου
Έκπτωση
30%
30%
Περιγραφή
Το βιβλίο αποτελεί την πρώτη ιστορική καταγραφή της πολιτικοποίησης των Κουρδισών στην Τουρκία. Στην ανά χείρας µελέτη παρουσιάζονται ιστορίες εκτοπισµού, µαρτυρίες έµφυλης και ταξικής βίας και αφηγήσεις αντίστασης στην πατριαρχία.
Η Τσαγλαγιάν µε αυτοεθνογραφική διάθεση και υπό το πρίσµα της φεµινιστικής κριτικής προσφέρει πολύτιµες µαρτυρίες για την ιστορία του κουρδικού κινήµατος. Παρακολουθεί τη συγκρότηση εθνικών λόγων στην αλληλοδιάδρασή τους µε τους λόγους για το φύλο, τις πρακτικές γυναικείας χειραφέτησης και τα αντιαποικιακά αισθήµατα.
Παρουσιάζει την οικοδόµηση της κουρδικής ταυτότητας, αναζητά γενεαλογίες αντίστασης, εντοπίζει µυθολογικά µοτίβα που επανανοηµατοδοτούνται στο πλαίσιο του κουρδικού αγώνα για την ελευθερία και τη χειραφέτηση και τοποθετεί την έννοια της Jineoloji στο κέντρο της γυναικείας πράξης. Παράλληλα χαρτογραφεί τις κοινωνικοπολιτικές δυναµικές, τις έµφυλες σχέσεις εξουσίας και τις πατριαρχικές δοµές που περιόρισαν την πολιτικοποίηση των γυναικών καθώς και τους παράγοντες που τις οδήγησαν στην αυτενέργεια και τη δηµιουργία κοινοτήτων αντίστασης και αλληλεγγύης.
Οι µητέρες, οι συντρόφισσες, οι θεές της Χαντάν Τσαγλαγιάν φέρνουν πιο κοντά το όραµα για έναν κόσµο µε ισότητα και ελευθερία.
Τη μετάφραση του βιβλίου έκαναν η Έυχαρις Μάσχα και ο Μουράτ Ισσi, τους οποίους ευχαριστούμε ιδιαίτερα και για την αρχική ιδέα αυτής της έκδοσης.
Την επιστημονική επιμέλεια της έκδοσης και τη θεώρηση της μετάφρασης, έκανε η Κατερίνα Σεργίδου.
Το εξώφυλλο κοσμεί λεπτομέρεια από το έργο «Ροζάβα, η γυναικεία επανάσταση» της Κούρδισας καλλιτέχνιδας Gelawesh Waledkhani που αναρτήθηκε σε δημόσιο κτίριο του Όσλο στις αρχές του 2021.
Η Τσαγλαγιάν µε αυτοεθνογραφική διάθεση και υπό το πρίσµα της φεµινιστικής κριτικής προσφέρει πολύτιµες µαρτυρίες για την ιστορία του κουρδικού κινήµατος. Παρακολουθεί τη συγκρότηση εθνικών λόγων στην αλληλοδιάδρασή τους µε τους λόγους για το φύλο, τις πρακτικές γυναικείας χειραφέτησης και τα αντιαποικιακά αισθήµατα.
Παρουσιάζει την οικοδόµηση της κουρδικής ταυτότητας, αναζητά γενεαλογίες αντίστασης, εντοπίζει µυθολογικά µοτίβα που επανανοηµατοδοτούνται στο πλαίσιο του κουρδικού αγώνα για την ελευθερία και τη χειραφέτηση και τοποθετεί την έννοια της Jineoloji στο κέντρο της γυναικείας πράξης. Παράλληλα χαρτογραφεί τις κοινωνικοπολιτικές δυναµικές, τις έµφυλες σχέσεις εξουσίας και τις πατριαρχικές δοµές που περιόρισαν την πολιτικοποίηση των γυναικών καθώς και τους παράγοντες που τις οδήγησαν στην αυτενέργεια και τη δηµιουργία κοινοτήτων αντίστασης και αλληλεγγύης.
Οι µητέρες, οι συντρόφισσες, οι θεές της Χαντάν Τσαγλαγιάν φέρνουν πιο κοντά το όραµα για έναν κόσµο µε ισότητα και ελευθερία.
Τη μετάφραση του βιβλίου έκαναν η Έυχαρις Μάσχα και ο Μουράτ Ισσi, τους οποίους ευχαριστούμε ιδιαίτερα και για την αρχική ιδέα αυτής της έκδοσης.
Την επιστημονική επιμέλεια της έκδοσης και τη θεώρηση της μετάφρασης, έκανε η Κατερίνα Σεργίδου.
Το εξώφυλλο κοσμεί λεπτομέρεια από το έργο «Ροζάβα, η γυναικεία επανάσταση» της Κούρδισας καλλιτέχνιδας Gelawesh Waledkhani που αναρτήθηκε σε δημόσιο κτίριο του Όσλο στις αρχές του 2021.
Κριτικές
Δεν βρέθηκαν δημοσιεύσεις