0
Your Καλαθι
Η Ελλάδα στην ξένη ποίηση ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΜΕΝΟ
Έκπτωση
70%
70%
Περιγραφή
"... σε μια εποχή που η παγκοσμιοποίηση χαλαρώνει διαρκώς τους δεσμούς του σύγχρονου ανθρώπου με την πολιτιστική του κληρονομιά και τις ρίζες του, εμείς όταν βλέπουμε ξένους ποιητές από μακρινές χώρες να μας υπενθυμίζουν και να μας δείχνουν την αγάπη τους για τη δική μας κληρονομιά, συμβάλλει αν όχι σε τίποτε άλλο τουλάχιστον στο να διατηρηθούν κάποιες ισορροπίες..."
Μέχρι τώρα, ποιήματα ξένων ποιητών για την Ελλάδα ήταν σκόρπια σε ανθολογίες ή σε εργασίες πάνω στη δημιουργία ενός ή περισσοτέρων ποιητών. Μας έλειπε μια συγκεντρωτική έκδοση που θα έδινε σ' αυτά τα ποιήματα μιαν ενότητα που θα υπογράμμιζε την ιδιαίτερη σημασία που είχαν κι εξακολουθούν να έχουν για μας ως Έλληνες. Ότι δηλαδή ξένοι ποιητές -από την εποχή των Λατίνων μέχρι σήμερα- αγάπησαν αυτή τη χώρα και με τον ένα ή τον άλλο τρόπο την έβαλαν στα τραγούδια τους. Κι είναι μια διαφορετική και χρήσιμη εμπειρία να βλέπεις με τα μάτια των άλλων την πατρίδα σου, με τα επιτεύγματα και τις περιπέτειές της μέσα στην Ιστορία. Ταυτόχρονα αυτή η έκδοση είναι κι ένας φόρος τιμής γι' αυτούς τους ξένους ποιητές.
Ένας ποιητής απευθύνεται φυσικά πρώτα στους ομόγλωσσους με αυτόν ανθρώπους και (για να προσαρμόσουμε μια ρήση του R. S. Thomas) αν άλλοι θέλουν να σμίξουν εδώ είμαστε. Όμως για τα ποιήματα που εμπνεύστηκε από τις αξίες ενός ειδικά λαού, είναι φυσικό να θέλει ανάμεσα στους πρώτους αποδέχτες αυτών των ποιημάτων να είναι και αναγνώστες από αυτόν τον λαό. Παίρνοντας σαν δεδομένο πως αυτά τα ποιήματα συγκαταλέγονται ανάμεσα στα αντιπροσωπευτικά του ποιητή, μεταφράζοντάς τα στην γλώσσα μας κάνουμε και μια πράξη δικαιοσύνης. Ανταποδίδουμε με αγάπη την αγάπη. Κι αυτό συμβάλλει στην κατανόηση ανάμεσα στους λαούς.
Μέχρι τώρα, ποιήματα ξένων ποιητών για την Ελλάδα ήταν σκόρπια σε ανθολογίες ή σε εργασίες πάνω στη δημιουργία ενός ή περισσοτέρων ποιητών. Μας έλειπε μια συγκεντρωτική έκδοση που θα έδινε σ' αυτά τα ποιήματα μιαν ενότητα που θα υπογράμμιζε την ιδιαίτερη σημασία που είχαν κι εξακολουθούν να έχουν για μας ως Έλληνες. Ότι δηλαδή ξένοι ποιητές -από την εποχή των Λατίνων μέχρι σήμερα- αγάπησαν αυτή τη χώρα και με τον ένα ή τον άλλο τρόπο την έβαλαν στα τραγούδια τους. Κι είναι μια διαφορετική και χρήσιμη εμπειρία να βλέπεις με τα μάτια των άλλων την πατρίδα σου, με τα επιτεύγματα και τις περιπέτειές της μέσα στην Ιστορία. Ταυτόχρονα αυτή η έκδοση είναι κι ένας φόρος τιμής γι' αυτούς τους ξένους ποιητές.
Ένας ποιητής απευθύνεται φυσικά πρώτα στους ομόγλωσσους με αυτόν ανθρώπους και (για να προσαρμόσουμε μια ρήση του R. S. Thomas) αν άλλοι θέλουν να σμίξουν εδώ είμαστε. Όμως για τα ποιήματα που εμπνεύστηκε από τις αξίες ενός ειδικά λαού, είναι φυσικό να θέλει ανάμεσα στους πρώτους αποδέχτες αυτών των ποιημάτων να είναι και αναγνώστες από αυτόν τον λαό. Παίρνοντας σαν δεδομένο πως αυτά τα ποιήματα συγκαταλέγονται ανάμεσα στα αντιπροσωπευτικά του ποιητή, μεταφράζοντάς τα στην γλώσσα μας κάνουμε και μια πράξη δικαιοσύνης. Ανταποδίδουμε με αγάπη την αγάπη. Κι αυτό συμβάλλει στην κατανόηση ανάμεσα στους λαούς.
Κριτικές
Δεν βρέθηκαν δημοσιεύσεις