0
Your Καλαθι
Seleccion de poemas
Έκπτωση
30%
30%
Περιγραφή
Επιλογή ποιημάτων του Κ.Π. Καβάφη στα ισπανικά, σε μετάφραση του νεοελληνιστή Pedro Badenas de la Pena.
Esta pequena seleccion bilingue, griego-espanol, de la poesia de Cavafis esta concebida con la intencion de ofrecer al lector una imagen que responda lo mas fielmente posible a la personalidad intelectual y artistica del poeta. Se incluyen no solo algunos de los poemas mas representativos de la coleccion de sus famosos poemas «canonicos», es decir los autorizados por el propio Cavafis para ser publicados (en 1935) tras su muerte, sino tambien una depurada muestra de los poemas «ineditos», «proscritos» e, incluso, «inconclusos».
Edicion bilingue
Cavafis supo transmitirnos al mismo tiempo en sus poemas el soplo de lo cotidiano y la brisa de lo eterno, como si se tratara de un juego. Juego que, armonizando claridad y sabiduria, se dirige a todos los hombres y mujeres del mundo, porque hay pocos poetas que hayan conseguido lo que logra Cavafis: darnos la sensacion de que escribe pensando en cada uno de nosotros y de que somos nosotros los autenticos protagonistas de sus versos.
Luis Alberto de Cuenca
Poeta, filologo y traductor
Todo era bello en sus poemas, empezando por la fealdad. Inteligentes, la estulticia y la imbecilidad. Y, buenos, generosos, limpios, decentes, altruistas y elegantes, el dolo, la vileza, la codicia, la envidia, el estupor y la maldad. Su poesia volvia el mundo apetecible y la vida vivible.
Mario Vargas Llosa
Escritor, Nobel de Literatura 2010
Quiza para Cavafis la unica, definitiva victoria sea la capacidad de asumir, en un acto supremo de libertad, el propio destino, aun cuando comprobemos que el ideal perseguido no existe, como en el esplendido poema «Itaca», o cuando existiendo, se aleja definitivamente de nosotros, como en «El dios abandona a Antonio».
Jose Angel Valente
Escritor
Esta pequena seleccion bilingue, griego-espanol, de la poesia de Cavafis esta concebida con la intencion de ofrecer al lector una imagen que responda lo mas fielmente posible a la personalidad intelectual y artistica del poeta. Se incluyen no solo algunos de los poemas mas representativos de la coleccion de sus famosos poemas «canonicos», es decir los autorizados por el propio Cavafis para ser publicados (en 1935) tras su muerte, sino tambien una depurada muestra de los poemas «ineditos», «proscritos» e, incluso, «inconclusos».
Edicion bilingue
Cavafis supo transmitirnos al mismo tiempo en sus poemas el soplo de lo cotidiano y la brisa de lo eterno, como si se tratara de un juego. Juego que, armonizando claridad y sabiduria, se dirige a todos los hombres y mujeres del mundo, porque hay pocos poetas que hayan conseguido lo que logra Cavafis: darnos la sensacion de que escribe pensando en cada uno de nosotros y de que somos nosotros los autenticos protagonistas de sus versos.
Luis Alberto de Cuenca
Poeta, filologo y traductor
Todo era bello en sus poemas, empezando por la fealdad. Inteligentes, la estulticia y la imbecilidad. Y, buenos, generosos, limpios, decentes, altruistas y elegantes, el dolo, la vileza, la codicia, la envidia, el estupor y la maldad. Su poesia volvia el mundo apetecible y la vida vivible.
Mario Vargas Llosa
Escritor, Nobel de Literatura 2010
Quiza para Cavafis la unica, definitiva victoria sea la capacidad de asumir, en un acto supremo de libertad, el propio destino, aun cuando comprobemos que el ideal perseguido no existe, como en el esplendido poema «Itaca», o cuando existiendo, se aleja definitivamente de nosotros, como en «El dios abandona a Antonio».
Jose Angel Valente
Escritor
Κριτικές
Δεν βρέθηκαν δημοσιεύσεις