0
Your Καλαθι
Ελληνοαγγλικό νομικό γλωσσάρι - English-Geek Legal Glossary
Έκπτωση
10%
10%
Περιγραφή
Το τρίτο βιβλίο της σειράς ΔΙΚΑΙΟ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ IUS ET TRANSLATUM είναι το ΕΛΛΗΝΟΑΓΓΛΙΚΟ ENGLISH-GREEK ΝΟΜΙΚΟ ΓΛΩΣΣΑΡΙ, το οποίο περιλαμβάνει νομική ορολογία από τους βασικούς τομείς του δικαίου, το ΑΣΤΙΚΟ, το ΕΜΠΟΡΙΚΟ, το ΠΟΙΝΙΚΟ και το ΔΗΜΟΣΙΟ δίκαιο, ΣΕ ΘΕΜΑΤΙΚΕΣ ΕΝΟΤΗΤΕΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΣ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΔΙΚΑΙΪΚΟΥ ΤΟΜΕΑ. Όπως και στα προηγούμενα δύο γλωσσάρια, το βιβλίο ξεκινάει με την ΕΙΣΑΓΩΓΗ, που συμπληρώνει τους βασικούς αυτούς τομείς και περιέχει τους θεμελιώθεις δικαιϊκούς και δικονομικούς όρους που απαντώνται στην ελληνική και την αγγλική νομική ορολογία. Στο ξεχωριστό πλαίσιο έχουν τεθεί ΦΡΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ χαρακτηριστικές ή ιδιαίτερες που αφορούν το συγκεκριμένο κεφάλαιο.
Όπου υπάρχει ΔΙΑΦΟΡΟΠΟΙΗΣΗ στις νομικές έννοιες, όπως αυτές χρησιμοποιούνται σε κάθε χώρα, έχει προστεθεί ΥΠΟΣΗΜΕΙΩΣΗ με αστερίσκο.
Όπως και στα προηγούμενα βιβλία της της σειράς ΔΙΚΑΙΟ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ, το ΕΛΛΗΝΟΑΓΓΛΙΚΟ ENGLISH-GREEK ΝΟΜΙΚΟ ΓΛΩΣΣΑΡΙ, συμπληρώνεται επίσης με τα ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ, τα οποία ολοκληρώνουν το κυρίως μέρος και προσφέρουν μία συνολική έποψη της νομικής ορολογίας, όπως αυτή ανευρίσκεται μέσα από ΛΑΤΙΝΙΚΕΣ ΕΚΦΡΑΣΕΙΣ, ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ, ΟΡΙΣΜΟΥΣ, ΝΟΜΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ, όπου η νομική ορολογία χρησιμοποιείται κατ' εξοχήν.
Δεδομένης της ευρείας χρήσης των λατινικών όρων στην αγγλική νομική ορολογία το ΕΛΛΗΝΟΑΓΓΛΙΚΟ ΝΟΜΙΚΟ ΓΛΩΣΣΑΡΙ περιέχει ξεχωριστό κεφάλαιο με ΛΑΤΙΝΙΚΕΣ ΕΚΦΡΑΣΕΙΣ μαζί με τις αντίστοιχες ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ τους στην ελληνική και την αγγλική γλώσσα. Επιπλέον, δεδομένων των διαφορετικών δικαιϊκών συστημάτων, στο βιβλίο έχουν προστεθεί ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ που αφορούν διαφορετικούς βασικούς τομείς του ελληνικού και του αγγλικού δικαίου.
Όλοι οι όροι μαζί εκτός από τις φράσεις και τα παραδείγματα, ανευρίσκονται συγκεντρωτικά στο τέλος του βιβλίου σε αλφαβητική σειρά, ένα στην ελληνική κι ένα στην αγγλική γλώσσα, στο ΑΛΦΑΒΗΤΙΚΟ ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ με σημείωση της σελίδας και της αριθμητικής ενότητας, στην οποία αυτοί ανευρίσκονται.
Όπου υπάρχει ΔΙΑΦΟΡΟΠΟΙΗΣΗ στις νομικές έννοιες, όπως αυτές χρησιμοποιούνται σε κάθε χώρα, έχει προστεθεί ΥΠΟΣΗΜΕΙΩΣΗ με αστερίσκο.
Όπως και στα προηγούμενα βιβλία της της σειράς ΔΙΚΑΙΟ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ, το ΕΛΛΗΝΟΑΓΓΛΙΚΟ ENGLISH-GREEK ΝΟΜΙΚΟ ΓΛΩΣΣΑΡΙ, συμπληρώνεται επίσης με τα ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ, τα οποία ολοκληρώνουν το κυρίως μέρος και προσφέρουν μία συνολική έποψη της νομικής ορολογίας, όπως αυτή ανευρίσκεται μέσα από ΛΑΤΙΝΙΚΕΣ ΕΚΦΡΑΣΕΙΣ, ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ, ΟΡΙΣΜΟΥΣ, ΝΟΜΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ, όπου η νομική ορολογία χρησιμοποιείται κατ' εξοχήν.
Δεδομένης της ευρείας χρήσης των λατινικών όρων στην αγγλική νομική ορολογία το ΕΛΛΗΝΟΑΓΓΛΙΚΟ ΝΟΜΙΚΟ ΓΛΩΣΣΑΡΙ περιέχει ξεχωριστό κεφάλαιο με ΛΑΤΙΝΙΚΕΣ ΕΚΦΡΑΣΕΙΣ μαζί με τις αντίστοιχες ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ τους στην ελληνική και την αγγλική γλώσσα. Επιπλέον, δεδομένων των διαφορετικών δικαιϊκών συστημάτων, στο βιβλίο έχουν προστεθεί ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ που αφορούν διαφορετικούς βασικούς τομείς του ελληνικού και του αγγλικού δικαίου.
Όλοι οι όροι μαζί εκτός από τις φράσεις και τα παραδείγματα, ανευρίσκονται συγκεντρωτικά στο τέλος του βιβλίου σε αλφαβητική σειρά, ένα στην ελληνική κι ένα στην αγγλική γλώσσα, στο ΑΛΦΑΒΗΤΙΚΟ ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ με σημείωση της σελίδας και της αριθμητικής ενότητας, στην οποία αυτοί ανευρίσκονται.
Κριτικές
Δεν βρέθηκαν δημοσιεύσεις