0
Your Καλαθι
Ο Γιάννης Μαγκλής μεταφράζει
Πανάιτ Ιστράτι, Αλμπέρ Καμύ, Ζ. Κέσελ, Βολταίρο, Ανατόλ Φρανς, Λόρδο Βύρωνα, Κλεμανσώ, Τζακ Λόντον, Ουΐλιαμ Ζίνσερ, Ζωρζ Ρεγιέ,
Περιγραφή
Ο Γιάννης Μαγκλής σαν συγγραφέας δεν έχει ανάγκη από φιλολογική παρουσίαση. Ξεχωρίζει με τον όγκο, την ρωμαλεότητα και το βάθος του έργου του.
Σ’ αυτό εδώ το βιβλίο μας δίνει μια άλλη γεύση της γραφής του στο χώρο της μεταφραστικής δουλειάς του. Γνώστης και μελετητής της ξένης λογοτεχνίας, λεπτολόγος και απαιτητικός παρουσιάζει μια αντιπροσωπευτική ανθολόγηση από τους πιο μεγάλους δημιουργούς της.
Έτσι βρισκόμαστε μπροστά σ’ ένα πανόραμα της ανθρώπινης σκέψης και του στοχασμού…
Στα κείμενα τούτα ο αναγνώστης αγγίζει υπαρξιακά προβλήματα σύγχρονα, ηθικές αξίες αιώνιες κοντολογίς σκύβει πάνω από την άβυσσο της ανθρώπινης ψυχής.
Σ’ αυτό εδώ το βιβλίο μας δίνει μια άλλη γεύση της γραφής του στο χώρο της μεταφραστικής δουλειάς του. Γνώστης και μελετητής της ξένης λογοτεχνίας, λεπτολόγος και απαιτητικός παρουσιάζει μια αντιπροσωπευτική ανθολόγηση από τους πιο μεγάλους δημιουργούς της.
Έτσι βρισκόμαστε μπροστά σ’ ένα πανόραμα της ανθρώπινης σκέψης και του στοχασμού…
Στα κείμενα τούτα ο αναγνώστης αγγίζει υπαρξιακά προβλήματα σύγχρονα, ηθικές αξίες αιώνιες κοντολογίς σκύβει πάνω από την άβυσσο της ανθρώπινης ψυχής.
Κριτικές
Δεν βρέθηκαν δημοσιεύσεις