0
Your Καλαθι
Ο Έρασμος
Ένας απόστολος της ελληνικής διανόησης από τον Βορρά
Περιγραφή
Ο Έρασμος θεωρείται, ως ο κατεξοχήν εκπρόσωπος του λεγόμενου χριστιανικού ουμανισμού: αυτός ανέδειξε όσο κανένας άλλος την ανάγκη της ζεύξης του αρχαίου, ελληνικού κυρίως, πνεύματος με τις Γραφές και τη χριστιανική ευσέβεια. Διέτρεξε κατά μήκος και κατά πλάτος τον ευρωπαϊκό χώρο, ξεκινώντας βόρεια από τα κολεγιακά κέντρα της Αγγλίας, την Οξφόρδη και το Καίμπριτζ, και φτάνοντας μέχρι την παπική πρωτεύουσα, σε μια προσπάθεια να καταδείξει ότι τα ηθικά διδάγματα που φωλιάζουν στα έργα της ελληνορωμαϊκής γραμματείας βρίσκονται σε απόλυτη αρμονία με τη Βίβλο και τα κηρύγματα του Ιησού Χριστού, όπως μας τα παραδίδουν οι αποστολικές διδαχές.
Ο σπουδαίος αυτός άνθρωπος του πνεύματος πάσχισε σε όλη του τη ζωή να αποδείξει ότι με εργαλείο την τέχνη της φιλολογίας είναι εφικτό να αποκατασταθούν και να σχολιαστούν κείμενα της αρχαίας ελληνορωμαϊκής γραμματείας και η αυθεντική ευαγγελική παράδοση.
Δυστυχώς το έργο του δεν μελετήθηκε συστηματικά ούτε αναδείχθηκε από τους Έλληνες στοχαστές. Από τα συγγράμματα και τα δοκίμιά του μόνο το Laus Stultitiae (Μωρίας Εγκώμιον/Encomium moriae) μεταφράστηκε αρχικά στα ελληνικά από τον Κοσμά Κοκίδη και έπειτα από τον Στρατή Τσίρκα, ενώ το θέμα της ερασμικής και νεοελληνικής προφοράς σχολιάστηκε επανειλημμένα από τον Γιώργο Μπαμπινιώτη σε βιβλία και άρθρα του. [...]
Η πνευματική πορεία που ακολούθησε ο Έρασμος ξεσήκωσε θύελλα αντιδράσεων στον συντηρητικό κόσμο και τους οπαδούς της σχολαστικής παράδοσης, κυρίως από τότε που άρχισε να αμφισβητεί την εγκυρότητα κειμένων εμβληματικών για τη χριστιανοσύνη, ή μάλλον για την Αγία Έδρα, όπως η λατινική μετάφραση της Βίβλου από τον άγιο Ιερώνυμο, η περίφημη Βουλγάτα. Χαρακτηριστικά, έγραψε ο Έρασμος:
«Παρακαλώ τους συκοφάντες μου να καταλάβουν πως αφιέρωσα τα νιάτα μου μελετώντας με πάθος τα αρχαία γράμματα και με πολλά ξενύχτια μπόρεσα να αποκτήσω μια μέτρια γνώση της λατινικής και της ελληνικής γλώσσας, όχι γιατί αναζητούσα κάποια μάταιη δόξα ή για να ευφράνω με ασήμαντες χαρές το πνεύμα μου, αλλά για να ομορφύνω τον ναό του Κυρίου, που τον ντροπιάζουν η αμάθεια και η βαρβαρότητα, για να τον στολίσω με πλούτη παραγνωρισμένα και να παρακινήσω τις γενναίες διάνοιες να αγαπήσουν τις άγιες Γραφές».[...]
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΑΝΑΓΝΩΣΤΕΣ
Για τον Έρασμο
Βίος και έργα
Devotio moderna
Το φοιτητικό περιβάλλον του Έρασμου
Ο Έρασμος και οι βιβλιόφιλοι
Ο Έρασμος στο Παρίσι
Οι μετακινήσεις του Έρασμου ανά την Ευρώπη
Ο Έρασμος στις Κάτω Χώρες
Ο Έρασμος στο τυπουργείο του Βάδιου
Ο Έρασμος στην Ιταλία
Ο Έρασμος στην Αγία Έδρα
Προς τη Μεταρρύθμιση
Έρασμος και Λούθηρος
Στροφή προς τη Βασιλεία
Προς το τέλος της ζωής του Έρασμου
Η βιβλιοθήκη του Έρασμου
Τα εκδοτικά μνημεία του Έρασμου
Περί τυπογραφίας στη Βασιλεία
Τα Adagia του Έρασμου
Η επιστολή προς τον Ουίλλιαμ Μάουντζοϋ
Ο Έρασμος στον οίκο του Άλδου
Τα Adagia του 1513
Η έκδοση των Adagia από τον Φρόμπεν το 1523
Η βιβλιοθήκη των Adagia
Προς την πρώτη έκδοση της Καινής Διαθήκης
Η Βουλγάτα του άγιου Ιερώνυμου
Ο Ιερώνυμος και η εκδοτική του πρακτική
Η Πολύγλωσση Βίβλος του καρδινάλιου Χιμένεθ
Η έκδοση της Καινής Διαθήκης του Έρασμου
Η ερασμική Καινή Διαθήκη στο τυπουργείο του Φρόμπεν
Πότε και με ποια βοηθήματα έμαθε ο Έρασμος ελληνικά;
ΕΠΙΛΟΓΟΣ
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
ΒΡΑΧΥΓΡΑΦΙΕΣ
ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΟΝΟΜΑΤΩΝ
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΤΟΠΩΝ
Ο σπουδαίος αυτός άνθρωπος του πνεύματος πάσχισε σε όλη του τη ζωή να αποδείξει ότι με εργαλείο την τέχνη της φιλολογίας είναι εφικτό να αποκατασταθούν και να σχολιαστούν κείμενα της αρχαίας ελληνορωμαϊκής γραμματείας και η αυθεντική ευαγγελική παράδοση.
Δυστυχώς το έργο του δεν μελετήθηκε συστηματικά ούτε αναδείχθηκε από τους Έλληνες στοχαστές. Από τα συγγράμματα και τα δοκίμιά του μόνο το Laus Stultitiae (Μωρίας Εγκώμιον/Encomium moriae) μεταφράστηκε αρχικά στα ελληνικά από τον Κοσμά Κοκίδη και έπειτα από τον Στρατή Τσίρκα, ενώ το θέμα της ερασμικής και νεοελληνικής προφοράς σχολιάστηκε επανειλημμένα από τον Γιώργο Μπαμπινιώτη σε βιβλία και άρθρα του. [...]
Η πνευματική πορεία που ακολούθησε ο Έρασμος ξεσήκωσε θύελλα αντιδράσεων στον συντηρητικό κόσμο και τους οπαδούς της σχολαστικής παράδοσης, κυρίως από τότε που άρχισε να αμφισβητεί την εγκυρότητα κειμένων εμβληματικών για τη χριστιανοσύνη, ή μάλλον για την Αγία Έδρα, όπως η λατινική μετάφραση της Βίβλου από τον άγιο Ιερώνυμο, η περίφημη Βουλγάτα. Χαρακτηριστικά, έγραψε ο Έρασμος:
«Παρακαλώ τους συκοφάντες μου να καταλάβουν πως αφιέρωσα τα νιάτα μου μελετώντας με πάθος τα αρχαία γράμματα και με πολλά ξενύχτια μπόρεσα να αποκτήσω μια μέτρια γνώση της λατινικής και της ελληνικής γλώσσας, όχι γιατί αναζητούσα κάποια μάταιη δόξα ή για να ευφράνω με ασήμαντες χαρές το πνεύμα μου, αλλά για να ομορφύνω τον ναό του Κυρίου, που τον ντροπιάζουν η αμάθεια και η βαρβαρότητα, για να τον στολίσω με πλούτη παραγνωρισμένα και να παρακινήσω τις γενναίες διάνοιες να αγαπήσουν τις άγιες Γραφές».[...]
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΑΝΑΓΝΩΣΤΕΣ
Για τον Έρασμο
Βίος και έργα
Devotio moderna
Το φοιτητικό περιβάλλον του Έρασμου
Ο Έρασμος και οι βιβλιόφιλοι
Ο Έρασμος στο Παρίσι
Οι μετακινήσεις του Έρασμου ανά την Ευρώπη
Ο Έρασμος στις Κάτω Χώρες
Ο Έρασμος στο τυπουργείο του Βάδιου
Ο Έρασμος στην Ιταλία
Ο Έρασμος στην Αγία Έδρα
Προς τη Μεταρρύθμιση
Έρασμος και Λούθηρος
Στροφή προς τη Βασιλεία
Προς το τέλος της ζωής του Έρασμου
Η βιβλιοθήκη του Έρασμου
Τα εκδοτικά μνημεία του Έρασμου
Περί τυπογραφίας στη Βασιλεία
Τα Adagia του Έρασμου
Η επιστολή προς τον Ουίλλιαμ Μάουντζοϋ
Ο Έρασμος στον οίκο του Άλδου
Τα Adagia του 1513
Η έκδοση των Adagia από τον Φρόμπεν το 1523
Η βιβλιοθήκη των Adagia
Προς την πρώτη έκδοση της Καινής Διαθήκης
Η Βουλγάτα του άγιου Ιερώνυμου
Ο Ιερώνυμος και η εκδοτική του πρακτική
Η Πολύγλωσση Βίβλος του καρδινάλιου Χιμένεθ
Η έκδοση της Καινής Διαθήκης του Έρασμου
Η ερασμική Καινή Διαθήκη στο τυπουργείο του Φρόμπεν
Πότε και με ποια βοηθήματα έμαθε ο Έρασμος ελληνικά;
ΕΠΙΛΟΓΟΣ
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
ΒΡΑΧΥΓΡΑΦΙΕΣ
ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΟΝΟΜΑΤΩΝ
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΤΟΠΩΝ
Κριτικές
Δεν βρέθηκαν δημοσιεύσεις