0
Your Καλαθι
Μαρμαρίδου, Ελίνα Χ.
Η Ελίνα Χ. Μαρμαρίδου είναι ενεργειακή θεραπεύτρια-δασκάλα του Ρέικι, μυημένη σε διάφορες θεραπευτικές μεθόδους στο Παρίσι, στη Θεσσαλονίκη, τη Βαρσοβία. Παράλληλα ασχολείται με τη συγγραφή βιβλίων και τη μετάφραση. Έχει μεταπτυχιακές σπουδές μεταφρασιολογίας (PhD) του Πανεπιστήμιο της Σορβόνης και πτυχείο Γλωσσικών Επιστημών του Πανεπιστημίου MarcBlochτου Στρασβούργου. Ασχολείται επίσης με θεραπευτικό διαλογισμό και τη θεραπευτική ποιητική γραφή διαλογισμού. Έχει μεταφράσει 50 βιβλία για εκδοτικούς οίκους κυρίως της Ελλάδας, αλλά και κάποια ποιητικού χαρακτήρα κείμενα για Γάλλους εκδότες. Έχει διδάξει γαλλικά στην Πρωτοβάθμια εκπαίδευση, ως μόνιμη καθηγήτρια, ελληνικά στο εργαστήρι ελευθέρων σπουδών DEI της Θεσσαλονίκης. και μετάφραση, θεωρία και πράξη, ενώ έχει στο ενεργητικό της σεμινάρια δημιουργικής ποιητικής γραφής και (αυτο)μετάφρασης, στο Γαλλικό Ινστιτούτο Θεσσαλονίκης. Έχει εκδώσει 15 ποιητικές συλλογές, αυτόματης γραφής διαλογισμού, κάποιες από τις οποίες, όπως και η παρούσα, είναι δίγλωσσες (ελλληνικάπγαλλικά). Επίσης, μία δίγλωσση νουβέλα και τρία παραμύθια εκ των οποίων το ένα είναι μπεστ σέλερ και κυκλοφορεί σε γαλλική μετάφραση από εκδοτικό οίκο του Βελγίου.
Elina Marmaridou est therapeute energetique - maitre enseignante Reiki, initiee a Paris, Thessalonique, Varsovie et poetesse ecrivaine (auto)traductrice. Docteure en traductologie de l’Ecole Superieure d’Interpretes et de Traducteurs de la Sorbonne Nouvelle, elle est diplomee en maitrise de Sciences duLangage de Strasbourg II - Marc Bloch. Joignant la therapie a la poesie, elle anime aussi des seances de meditation - visualisation, de poesie -ou de traduction- therapeutique meditative. Elle a traduit 50 livres pour des maisons d’edition de Grece,comme des textes poetiques pour des editeurs francais et a enseigne le francais dans l’enseignement primaire en Grece, comme le grec moderne a des personnes non grecophones dans un institut prive. Elle a aussi enseigne la traduction poetique ou generale et la traductologie dans des sections universitaires de l’ Institut Francais de Thessalonique, ou elle a aussi anime des ateliers d’ecriture poetique creative et d’(auto)traduction. Elle a participe avec des vers a un CD de chansons pour enfants.Elle a publie 15 autres recueils poetiques d’ecriture automatique issue de meditation, certains desquels sont exprimes en grec et en francais. En plus, une nouvelle qui se deroule a Paris et inclut des mots et des vers en francais et 3 contes pour enfants. L’un de ces contes devenu best-seller en Grece a ete traduit par elle-meme en francais et paru en Belgique.